lohadetective.blogg.se

Obey me game
Obey me game













obey me game

There’s no real way to translate it in a way that doesn’t sound bulky, but I believe in this instance 「1日」 implies that it’s an all day thing.ģ.

obey me game

興味がある can mean both curious and interested, since they mean essentially the same thing, but I do these translations without looking at the official version so that’s the reason it’s different here.Ģ. Lucifer: Were you planning on hiding them?īelphie: You’re loved by a crazy number of catsġ. Levi: Even though it’s his birthday he’s got like last place lol Luke: Those guys never learn their lesson Happy Birthday Time for Just the Two of Usīelphie: Feels like the main event will be after this

OBEY ME GAME FULL

The full Japanese transcript is where it usually is.īarbatos: Your personalities show in your gifts as well So I guess I’m still holding out for the events I’m behind on to be more fun :’) The birthday cards aren’t very complicated, so the comments ended up uncomplicated too for the most part. That way you don’t have to wait a year and I can make 2 posts with 6-8 entries each instead of 6 or 7 posts with only 2. I suddenly remembered that there were enough bday cards out to do this lololįrom next year on, I think it’ll be reasonable to do a “first half” (Beel, Belphie, Levi, and Asmo) post in May, and then a “second half” (Lucifer, Mammon, and Satan) in October. Keep reading obey me obey me one master to rule them all obey me shall we date shall we date obey me obey me swd swd obey me obey me! obey me event Devilgram obey me translation obey me lucifer obey me mammon obey me leviathan obey me satan obey me asmodeus obey me beelzebub obey me belphegor obey me diavolo obey me barbatos obey me simeon obey me luke obey me solomon I think this is the first time I completely added my own punctuation. I’m pretty sure the missing part is “would do anything”, but technically it doesn’t say that sooooo. Me upon reading this: “Levi I don’t know what you’re saying” Jo-kun: “lmao you say that once per set”ĥ. The localization seems to be talking about Mammon, but I feel like MC is the one that it should be referring to.Ĥ. 大騒動 means “great tumult” or “hell broken loose,” so I thought uproar was a good alternative word that people actually use.ģ. Thought you’d like to know that in Japanese オオカミ also means womanizer lmao.Ģ. Lucifer: I can at least bring a blanket over for you?ġ. Solomon: Looks like something fun is starting Lucifer: It certainly seems to be a good pillow Lucifer: Even without being a lion Beel’s a dangerīarbatos: He seems fine with the lost hair Solomon: Wouldn’t it be best to not get near this?īarbatos: Since when has this place been an animal land? Simeon: Looks like something’s going to happen tonight Japanese speakers, if you see a mistake, please tell me!) The second reason is to force myself to not fall behind. One of the reasons I started doing these early was because I don’t want to inadvertently brag about my cards haha it’s not the point of these posts and I know some people get down seeing that sort of thing. (sob) At least you’ll never betray me, right Asmo? Me: Levi please, please I’m begging you stop. Pinned Post obey me here we go! sorry to everyone on mobile who had to jump through hoops to access this

  • MC Beating Them at Something They Excel At.
  • MC Who Wants to Make Pacts to Make Up with a Lost Sibling.
  • Not New but I forgot to add it: Pokemon Teams If you want to send in a request, please keep it platonic and SFW! Aside from that there aren’t any real rules, and if I can’t answer your ask for any other reason I’ll try to let you know. Individual Headcanon/Scenario Posts + Old Ask Games Personal Tag Hot Take Tuesday Devilgram All Translations Lucifer Mammon Leviathan Satan Asmodeus Beelzebub Belphegor Diavolo Barbatos Simeon Luke Solomon You can find the rules here! Navigation Shortcutsįor all posts tagged with a character, whether original or reblogged:















    Obey me game